Verses of the Quran that destroy magic
Subject |
Verses of the Quran that destroy magic
Writer: Abou Aya
Visitors: 1871
Date: 2020-11-11
The legitimate verses of ruqyah
Verses of the Qur'an that destroy magic
آيات الرقية الشرعية المدمرة للسحر
QURAN - القرآن الكريم
The legitimate verses of ruqyah
بِسْمِ اللَّهِ
الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
- الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِ الْعَالَمِينَ (1)
الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ (2) مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ (3) إِيَّاكَ نَعْبُدُ
وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ (4) اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ (5) صِرَاطَ
الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ (6) غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا
الضَّالِّينَ (7} سورة الفاتحة
1
In the name of God, the Gracious, the Merciful.
2 Praise be to God, Lord of the Worlds.
3 The Most Gracious, the Most Merciful.
4 Master of the Day of Judgment.
5 It is You we worship, and upon You we call for help.
6 Guide us to the straight path.
7 The path of those You have blessed, not of those against whom there is anger,
nor of those who are misguided.
بِسْمِ اللَّهِ
الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
- الم (1) ذَلِكَ الْكِتَابُ لَا رَيْبَ فِيهِ هُدًى
لِلْمُتَّقِينَ (2) الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّلَاةَ
وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُونَ (3) وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنْزِلَ
إِلَيْكَ وَمَا أُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ وَبِالْآَخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
(4) أُولَئِكَ عَلَى هُدًى مِنْ
رَبِّهِمْ وَأُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (5) البقرة 1-5
In the name of God, the Gracious, the Merciful.
1 Alif, Lam, Meem.
2 This is the Book in which there is no doubt, a guide for the righteous.
3 Those who believe in the unseen, and perform the prayers, and give from what
We have provided for them.
4 And those who believe in what was revealed to you, and in what was revealed
before you, and are certain of the Hereafter.
5 These are upon guidance from their Lord. These are the successful.
بِسْمِ اللَّهِ
الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
- واتَّـبَعُوا مَا تَتْلُو الشَّيَاطِينُ عَلَى مُلْكِ سُلَيْمَانَ وَمَا
كَفَرَ سُلَيْمَانُ وَلَكِنَّ الشَّيَاطِينَ كَفَرُوا يُعَلِّمُونَ النَّاسَ
السِّحْرَ وَمَا أُنْزِلَ عَلَى الْمَلَكَيْنِ بِبَابِلَ هَارُوتَ وَمَارُوتَ وَمَا
يُعَلِّمَانِ مِنْ أَحَدٍ حَتَّى يَقُولَا
إِنَّمَا نَحْنُ فِتْنَةٌ فَلَا تَكْفُرْ, فَيَتَعَلَّمُونَ مِنْهُمَا مَا
يُفَــّرِقُونَ بِهِ بَيْنَ الْمَرْءِ وَزَوْجِهِ وَمَا هُمْ بِضَارِيّنَ بِهِ مِنْ
أَحَدٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ وَيَتَعَـلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُمْ وَلَا
يَنْفَعُهُمْ وَلَقَدْ عَلِمُوا لَمَنِ اشْتَرَاهُ مَا لَهُ فِي الْآَخِرَةِ
مِنْ خَلَاقٍ وَلَبِئْسَ مَا شَرَوْا بِهِ أَنْفُسَهُمْ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
(102) وَلَوْ أَنَّهُمْ آَمَنُوا وَاتَّقَوْا لَمَثُوبَةٌ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ
خَيْرٌ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ (103) البقرة 102-103
In the name of God, the Gracious, the Merciful.
- 102 And they followed what the devils
taught during the reign of Solomon. It was not Solomon who disbelieved, but it
was the devils who
disbelieved. They taught the people witchcraft and what was revealed in Babylon
to the two angels Harut and Marut. They did not teach
anybody until they had said, “We are a test, so do not lose faith.” But they
learned from them the means to cause separation between man
and his wife. But they cannot harm anyone except with God's permission. And they
learned what would harm them and not benefit them.
Yet they knew that whoever deals in it will have no share in the Hereafter.
Miserable is what they sold their souls for, if they only knew.
- وَإِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ لَا
إِلَهَ إِلَّا هُوَ الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ (163) إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَالْفُلْكِ الَّتِي تَجْرِي فِي
الْبَحْرِ بِمَا يَنْفَعُ النَّاسَ وَمَا أَنْزَلَ اللَّهُ مِنَ السَّمَاءِ مِنْ
مَاءٍ فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَبَثَّ فِيهَا مِنْ كُلِّ
دَابَّةٍ وَتَصْرِيفِ الرِّيَاحِ وَالسَّحَابِ الْمُسَخَّرِ بَيْنَ السَّمَاءِ
وَالْأَرْضِ لَآَيَاتٍ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ (164) وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَتَّخِذُ
مِنْ دُونِ اللَّهِ أَنْدَادًا يُحِبُّونَهُمْ
كَحُبِّ اللَّهِ وَالَّذِينَ آَمَنُوا أَشَدُّ حُبًّا لِلَّهِ وَلَوْ يَرَى
الَّذِينَ ظَلَمُوا إِذْ يَرَوْنَ الْعَذَابَ أَنَّ الْقُوَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا
وَأَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعَذَابِ (165) البقرة 163-165
In the name of God, the Gracious, the Merciful.
163 Your God is one God. There is no
god but He, the Benevolent, the Compassionate.
164 In the creation of the heavens and the earth; in the alternation of night
and day; in the ships that sail the oceans for the benefit of
mankind; in the water that God sends down from the sky, and revives the earth
with it after it had died, and scatters in it all kinds of
creatures; in the changing of the winds, and the clouds disposed between the sky
and the earth; are signs for people who understand.
165 Yet among the people are those who take other than God as equals to Him.
They love them as the love of God. But those who believe
have greater love for God. If only the wrongdoers would realize, when they see
the torment; that all power is God’s, and that God is severe
in punishment.
- اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ
الْحَيُّ الْقَيُّومُ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ لَهُ مَا فِي
السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مَنْ ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلَّا
بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ
بِشَيْءٍ مِنْ عِلْمِهِ إِلَّا
بِمَا شَاءَ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَلَا يَئُودُهُ
حِفْظُهُمَا وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ
البقرة 254-257
In the name of God, the Gracious, the Merciful.
255 God! There is no god except He, the
Living, the Everlasting. Neither slumber overtakes Him, nor sleep. To Him
belongs everything in
the heavens and everything on earth. Who is he that can intercede with Him
except with His permission? He knows what is before them,
and what is behind them; and they cannot grasp any of His knowledge, except as
He wills. His Throne extends over the heavens and the
earth, and their preservation does not burden Him. He is the Most High, the
Great.
- آَمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنْزِلَ
إِلَيْهِ مِنْ رَبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ كُلٌّ آَمَنَ بِاللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ
وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِنْ رُسُلِهِ وَقَالُوا
سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ (285) لَا
يُكَلِّفُ اللَّهُ
نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنَا
لَا تُؤَاخِذْنَا إِنْ نَسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا رَبَّنَا وَلَا تَحْمِلْ
عَلَيْنَا إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِنَا رَبَّنَا وَلَا
تُحَمِّلْنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِ وَاعْفُ عَنَّا
وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا أَنْتَ مَوْلَانَا فَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ
الْكَافِرِينَ (286) البقرة 284-286
In the name of God, the Gracious, the Merciful.
285 The Messenger has believed in what
was revealed to him from his Lord, as did the believers. They all have believed
in God, and His
angels, and His scriptures, and His messengers: “We make no distinction between
any of His messengers.” And they say, “We hear and we
obey. Your forgiveness, our Lord. To you is the destiny.”
286 God does not burden any soul beyond its capacity. To its credit is what it
earns, and against it is what it commits. “Our Lord, do not
condemn us if we forget or make a mistake. Our Lord, do not burden us as You
have burdened those before us. Our Lord, do not burden us
with more than we have strength to bear; and pardon us, and forgive us, and have
mercy on us. You are our Lord and Master, so help us
against the disbelieving people.”
بِسْمِ اللَّهِ
الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
- وَالصَّافَّاتِ صَفًّا (1) فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا (2) فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا
(3) إِنَّ إِلَهَكُمْ لَوَاحِدٌ (4) رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا
بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ (5) إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا
بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ (6) وَحِفْظًا
مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ مَارِدٍ (7) لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَى
وَيُقْذَفُونَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ (8) دُحُورًا وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ (9)
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ (10) الصافات 1-15
The Aligners
In the name of God, the Gracious, the Merciful.
1 By the aligners aligning.
2 And the drivers driving.
3 And the reciters of the Reminder.
4 Your God is indeed One.
5 Lord of the heavens and the earth, and everything between them; and Lord of
the Easts.
6 We have adorned the lower heaven with the beauty of the planets.
7 And guarded it against every defiant devil.
8 They cannot eavesdrop on the Supernal Elite, for they get bombarded from every
side.
9 Repelled—they will have a lingering torment.
10 Except for him who snatches a fragment—he gets pursued by a piercing
projectile.
11 Inquire of them, “Are they more difficult to create, or the others We
created?” We created them from sticky clay.
12 But you wonder, and they ridicule.
13 And when reminded, they pay no attention.
14 And when they see a sign, they ridicule.
15 And they say, “This is nothing but plain magic.
- أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَاكُمْ
عَبَثًا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ (115) فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ
الْحَقُّ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ (116) وَمَنْ يَدْعُ
مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آَخَرَ لَا بُرْهَانَ لَهُ بِهِ فَإِنَّمَا حِسَابُهُ عِنْدَ
رَبِّهِ إِنَّهُ
لَا يُفْلِحُ الْكَافِرُونَ (117) وَقُلْ رَبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَأَنْتَ خَيْرُ
الرَّاحِمِينَ - المؤمنون .
The Believers
In the name of God, the
Gracious, the Merciful.
115 Did you think that We created you in vain, and that to Us you will not be
returned?”
116 So Exalted is God, the Ruler, the Real. There is no god except He, the Lord
of the Noble Throne.
117 Whoever invokes another god besides God—he has no proof thereof—his
reckoning rests with his Lord. The disbelievers will not
succeed.
118 And say, “My Lord, forgive and have mercy, for You are the Best of the
merciful.”
- وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ
أَلْقِ عَصَاكَ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ (117) فَوَقَعَ الْحَقُّ
وَبَطَلَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (118) فَغُلِبُوا هُنَالِكَ وَانْقَـلَبُوا
صَاغِـرِينَ (119) وَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ (120)
قَالُوا آَمَنَّا بِرَبِ الْعَالَمِينَ (121) رَبِ مُوسَى وَهَارُونَ (122) الأعراف
117-122
The Elevations
In the name of God, the
Gracious, the Merciful.
117 - And We inspired Moses: “Throw your staff.” And at once, it swallowed what
they were faking.
118 - So the truth came to pass, and what they were producing came to nothing.
119 - There they were defeated, and utterly reduced.
120 - And the magicians fell to their knees.
121 - They said, “We have believed in the Lord of the Worlds.”
122 - “The Lord of Moses and Aaron.”
- وَقَالَ فِرْعَوْنُ ائْتُونِي بِكُلِ
سَاحِرٍ عَلِيمٍ (79) فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالَ لَهُمْ مُوسَى أَلْقُـوا
مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ (80) فَلَمَّا أَلْقَوْا قَالَ مُوسَى مَا جِئْتُمْ بِهِ
السِحْرُ إِنَّ اللَّهَ سَيُبْطِلُهُ إِنَّ اللَّهَ لا يُصْلِحُ عَمَلَ
الْمُفْسِدِينَ (81) وَيُحِقُّ اللَّهُ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَلَوْ كَرِهَ
الْمُجْرِمُونَ (82) يونس79-82
Jonah
In the name of God, the
Gracious, the Merciful.
79 Pharaoh said, “Bring me every experienced sorcerer.”
80 And when the sorcerers came, Moses said to them, “Throw whatever you have to
throw.”
81 And when they threw, Moses said, “What you produced is sorcery, and God will
make it fail. God does not foster the efforts of the
corrupt.”
82 “And God upholds the truth with His words, even though the sinners detest
it.”
- قَالُوا يَا مُوسَى إِمَّا أَنْ
تُلْقِيَ وَإِمَّا أَنْ نَكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَى (65) قَالَ بَلْ أَلْقُوا
فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِنْ سِحْرِهِمْ أَنَّهَا
تَسْعَى (66) فَأَوْجَسَ فِي نَفْسِهِ خِيفَةً مُوسَى (67) قُلْنَا لَا تَخَفْ
إِنَّكَ أَنْتَ الْأَعْلَى (68) وَأَلْقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوا
إِنَّمَا صَنَعُوا كَيْدُ سَاحِرٍ وَلَا يُفْلِحُ السَّاحِرُ حَيْثُ أَتَى (69) طه
65-69
Ta-Ha
In the name of God, the
Gracious, the Merciful.
65 - They said, “O Moses, either you throw, or we will be the first to throw.”
66 - He said, “You throw.” And suddenly, their ropes and sticks appeared to him,
because of their magic, to be crawling swiftly.
67 - So Moses felt apprehensive within himself.
68 - We said, “Do not be afraid, you are the uppermost.
69 - Now throw down what is in your right hand—it will swallow what they have
crafted. What they have crafted is only a magician’s
trickery. But the magician will not succeed, no matter what he does.”
- أَفَسِحْرٌ هَذَا أَمْ أَنْتُمْ لا
تُبْصِرُونَ َ. (15) الطور
- قَالَ مُوسَىٰ أَتَقُولُونَ لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَكُمْ ۖ أَسِحْرٌ هَٰذَا وَلَا
يُفْلِحُ السَّاحِرُونَ . (77) يونس
In the name of God, the Gracious, the Merciful.
15 - The Mount- ؟Is this magic, or do
you not see
Jonah -77 - Moses said, Is this what you say of the truth when it has come to
you? Is this sorcery? Sorcerers do not succeed
- أَيْنَمَا تَكُونُوا يُدْرِكْكُمُ
الْمَوْتُ وَلَوْ كُنْتُمْ فِي بُرُوجٍ مُشَيَّدَةٍ . النساء - 78
- أَيْنَ مَا تَكُونُوا يَأْتِ بِكُمُ اللَّهُ جَمِيعًا إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ
شَيْءٍ قَدِيرٌ . البقرة - 148
In the name of God, the Gracious, the Merciful.
Women - 78
. Wherever you may be, death will catch up with you, even if you were in
fortified towers.
The Heifer - 148 . Wherever you may be, God will
bring you all together. God is capable of everything.
- وَالَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهَا مِنْ رُوحِنَا وَجَعَلْنَاهَا وَابْنَهَا آَيَةً لِلْعَالَمِينَ (91) الأنبياء
In the name of God, the Gracious, the Merciful.
91 And she who guarded her virginity. We breathed into her of Our spirit, and made her and her son a sign to the world.
- وَمَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرَانَ الَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهِ مِنْ رُوحِنَا وَصَدَّقَتْ بِكَلِمَاتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِ وَكَانَتْ مِنَ الْقَانِتِينَ (12) التحريم .
In the name of God, the Gracious, the Merciful.
12 And Mary, the daughter of Imran, who
guarded her womb, and so We breathed into her of Our Spirit; and she believed in
the truth of
her Lord’s Words and His Books, and was one of the devout.
- سَنَفــرُغُ لَكُمْ أَيُّهَا
الثَّقَلـَانِ فَبِأَيِّ آلـَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِبَـانِ يَا مَعْشَرَ الْجِنِ
وَالْإِنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضِ فَانْفُذُوا لَا تَنْفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ (33) فَبِأَيِ آَلَاءِ
رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
(34) يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِنْ نَارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرَانِ (35)
فَبِأَيِ آَلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ . الرحمن .
The Compassionate
In the name of God, the
Gracious, the Merciful.
We will attend to you, O prominent two.
32 So which of your Lord’s marvels will you deny?
33 O society of jinn and humans! If you can pass through the bounds of the
heavens and the earth, go ahead and pass. But you will not pass
except with authorization.
34 So which of your Lord’s marvels will you deny?
35 You will be bombarded with flares of fire and brass, and you will not
succeed.
36 So which of your Lord’s marvels will you deny?
- فَالَّذِينَ كَفَرُوا قُطِّعَتْ لَهُمْ
ثِيَابٌ مِنْ نَارٍ يُصَبُّ مِنْ فَوْقِ رُءُوسِهِمُ الْحَمِيمُ يُصْهَرُ بِهِ مَا
فِي بُطُونِهِمْ وَالْجُلُودُ وَلَهُمْ مَقَامِعُ مِنْ حَدِيدٍ كُلَّمَا أَرَادُوا
أَنْ يَخْرُجُوا مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أُعِيدُوا فِيهَا وَذُوقُوا
عَذَابَ الْحَرِيقِ - سورة الحج 19-22
The Pilgrimage
In the name of God, the
Gracious, the Merciful.
19 Here are two adversaries feuding regarding their Lord. As for those who
disbelieve, garments of fire will be tailored for them, and
scalding water will be poured over their heads.
20 Melting their insides and their skins.
21 And they will have maces of iron.
22 Whenever they try to escape the gloom, they will be driven back to it: “Taste
the suffering of burning.”
- إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآَيَاتِنَا سَوْفَ نُصْلِيهِمْ نَارًا كُلَّمَا نَضِجَتْ جُلُودُهُمْ بَدَّلْنَاهُمْ جُلُودًا غَيْرَهَا لِيَذُوقُوا الْعَذَابَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَزِيزًا حَكِيمًا (56) النساء .
In the name of God, the Gracious, the Merciful.
56 Those who reject Our revelations—We
will scorch them in a Fire. Every time their skins are cooked, We will replace
them with other
skins, so they will experience the suffering. God is Most Powerful, Most Wise.
- إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ خَتَمَ اللّهُ عَلَى قُلُوبِهمْ وَعَلَى سَمْعِهِمْ وَعَلَى أَبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ عظِيمٌ . البقرة 6 .
In the name of God, the Gracious, the Merciful.
6 As for those who disbelieve—it is the same for them, whether you have warned them, or have not warned them—they do not believe.
- إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيـقِ - البروج. 10
The Constellations
In the name of God, the
Gracious, the Merciful.
10 Those who tempt the believers, men and women, then do not repent; for them is
the punishment of Hell; for them is the punishment of
Burning.
- إِنَّ شَجَرَةَ الزَّقُّـومِ طَعَامُ
الأَثِيـمِ كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُـون كَغَلْيِ الْحَمِيـمِ خُذُوهُ
فَاعْتِلُوهُ إِلَى سَوَاءِ الْجَحِيـمِ ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ
الْحَمِيـمِ ذُقْ إِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيـمُ إِنَّ هَذَا مَا كُنتُمْ
بِهِ
تَمْتَرُونَ - الدخان 50 .
Smoke
In the name of God, the
Gracious, the Merciful.
43 The Tree of Bitterness.
44 The food of the sinner.
45 Like molten lead; boiling inside the bellies.
46 Like the boiling of seething water.
47 Seize him and drag him into the midst of Hell!
48 Then pour over his head the suffering of the Inferno!
49 Taste! You who were powerful and noble.
50 This is what you used to doubt.
- إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا وَإِنْ يَسْتَغِيثُوا يُغَاثُوا بِمَاءٍ كَالْمُهْلِ يَشْوِي الْوُجُوهَ بِئْسَ الشَّرَابُ وَسَاءَتْ مُرْتَفَقًا (29) الكهف .
The Cave
In the name of God, the
Gracious, the Merciful.
29 And say, “The truth is from your Lord. Whoever wills—let him believe. And
whoever wills—let him disbelieve”. We have prepared for
the unjust a Fire, whose curtains will hem them in. And when they cry for
relief, they will be relieved with water like molten brass, which
scalds the faces. What a miserable drink, and what a terrible place.
- إِنَّمَا ذَلِكُمُ الشَّيْطَانُ يُخَوِّفُ أَوْلِيَاءَهُ فَلَا تَخَافُوهُمْ وَخَافُونِ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ (175) آل عمران .
Family of Imran
In the name of God, the
Gracious, the Merciful.
175 That is only Satan frightening his partisans; so do not fear them, but fear
Me, if you are believers.
- وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ
وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِ نَفْسُهُ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ
الْوَرِيدِ (16) إِذْ يَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ
الشِّمَالِ قَعِيدٌ (17) مَا يَلْفِظُ مِنْ قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ
(18)
وَجَاءَتْ سَكْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّ ذَلِكَ مَا كُنْتَ مِنْهُ تَحِيدُ (19)
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ ذَلِكَ يَوْمُ الْوَعِيدِ (20) وَجَاءَتْ كُلُّ نَفْسٍ
مَعَهَا سَائِقٌ وَشَهِيدٌ (21) لَقَدْ كُنْتَ فِي غَفْلَةٍ مِنْ هَذَا فَكَشَفْنَا
عَنْكَ غِطَاءَكَ
فَبَصَرُكَ الْيَوْمَ حَدِيدٌ (22) وَقَالَ قَرِينُهُ هَذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ
(23) أَلْقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍ (24) مَنَّاعٍ لِلْخَيْرِ
مُعْتَدٍ مُرِيبٍ (25) الَّذِي جَعَلَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آَخَرَ فَأَلْقِيَاهُ
فِي الْعَذَابِ الشَّدِيدِ (26) قَالَ
قَرِينُهُ رَبَّنَا مَا أَطْغَيْتُهُ وَلَكِنْ كَانَ فِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ (27) قَالَ
لَا تَخْتَصِمُوا لَدَيَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُمْ بِالْوَعِيدِ (28) مَا
يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ وَمَا أَنَا بِظَلَّامٍ لِلْعَبِيدِ (29) يَوْمَ
نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلَأْتِ وَتَقُولُ
هَلْ مِنْ مَزِيدٍ - سورة ق .
Qaf
In the name of God, the
Gracious, the Merciful.
16 We created the human being, and We know what his soul whispers to him. We are
nearer to him than his jugular vein.
17 As the two receivers receive, seated to the right and to the left.
18 Not a word does he utter, but there is a watcher by him, ready.
19 The daze of death has come in truth: “This is what you tried to evade.”
20 And the Trumpet is blown: “This is the Promised Day.”
21 And every soul will come forward, accompanied by a driver and a witness.
22 “You were in neglect of this, so We lifted your screen from you, and your
vision today is keen.”
23 And His escort will say, “This is what I have ready with me.”
24 “Throw into Hell every stubborn disbeliever.
25 Preventer of good, aggressor, doubter.
26 Who fabricated another god with God; toss him into the intense agony.”
27 His escort will say, “Our Lord, I did not make him rebel, but he was far
astray.”
28 He will say, “Do not feud in My presence—I had warned you in advance.
29 The decree from Me will not be changed, and I am not unjust to the servants.”
30 On the Day when We will say to Hell, “Are you full?” And it will say, “Are
there any more?”
- آيات الحرق والعذاب
Verses of burning and torment
- إِنَّهُ مِنْ سُلَيْمَانَ وَإِنَّهُ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ (30) أَلَّا تَعْلُوا عَلَيَّ وَأْتُونِي
مُسْلِمِينَ . 30 النمل .
- فَقَاتِلُواْ أَوْلِيَاء الشَّيْطَانِ إِنَّ كَيْدَ الشَّيْطَانِ كَانَ ضَعِيفاً
. 76 النساء .
- إِنَّ الدِّينَ عِنْدَ اللَّهِ الْإِسْلَامُ وَمَا اخْتَلَفَ الَّذِينَ أُوتُوا
الْكِتَابَ إِلَّا مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ وَمَنْ
يَكْفُرْ بِآَيَاتِ اللَّهِ فَإِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ - آل عمران 19
In the name of God, the Gracious, the Merciful.
30 It is from Solomon, and it is, ‘In
the Name of God, the Gracious, the Merciful.
76 Those who believe fight in the cause of God, while those who disbelieve fight
in the cause of Evil. So fight the allies of the Devil. Surely
the strategy of the Devil is weak.
19 Religion with God is Islam. Those to whom the Scripture was given differed
only after knowledge came to them, out of envy among
themselves. Whoever rejects the signs of God—God is quick to take account.
- أَيَوَدُّ أَحَدُكُمْ أَن تَكُونَ لَهُ
جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ لَهُ فِيهَا
مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ وَأَصَابَهُ الْكِبَرُ وَلَهُ ذُرِّيَّةٌ ضُعَفَاء
فَأَصَابَهَا إِعْصَارٌ فِيهِ نَارٌ فَاحْتَرَقَـتْ كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللّهُ
لَكُمُ
الآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ . 266 البقرة .
In the name of God, the Gracious, the Merciful.
266 Would anyone of you like to have a
garden of palms and vines, under which rivers flow—with all kinds of fruit in it
for him, and old
age has stricken him, and he has weak children—then a tornado with fire batters
it, and it burns down? Thus God makes clear the signs for
you, so that you may reflect.
- وَقَالُوا أَئِذَا ضَلَلْنَا فِي
الْأَرْضِ أَئِنَّا لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ بَلْ هُمْ بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ كَافِرُونَ
(10) قُلْ يَتَوَفَّاكُمْ مَلَكُ الْمَوْتِ الَّذِي وُكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ إِلَى
رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ (11) وَلَوْ تَرَى إِذِ الْمُجْرِمُونَ نَاكِسُواْ
رُءُوسِهِمْ
عِنْدَ رَبِّهِمْ رَبَّنَا أَبْصَرْنَا وَسَمِعْنَا فَارْجِعْنَا نَعْمَلْ صَالِحًا
إِنَّا مُوقِنُونَ (12) وَلَوْ شِئْنَا لَآَتَيْنَا كُلَّ نَفْسٍ هُدَاهَا وَلَكِنْ
حَقَّ الْقَوْلُ مِنِّي لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ
أَجْمَعِينَ (13) فَذُوقُوا بِمَا نَسِيتُمْ
لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَذَا إِنَّا نَسِينَاكُمْ وَذُوقُوا عَذَابَ الْخُلْدِ بِمَا
كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ - السجدة .
Prostration
In the name of God, the
Gracious, the Merciful.
10 And they say, “When we are lost into the earth, shall we be in a new
creation?” In fact, they deny the meeting with their Lord.
11 Say, “The angel of death put in charge of you will reclaim you. Then to your
Lord you will be returned.”
12 If only you could see the guilty, bowing their heads before their Lord: “Our
Lord, we have seen and we have heard, so send us back, and
we will act righteously; we are now convinced.”
13 Had We willed, We could have given every soul its guidance, but the
declaration from Me will come true: “I will fill Hell with jinn and
humans, altogether.”
14 So taste, because you forgot the meeting of this Day of yours; We have
forgotten you; so taste the eternal torment for what you used to
do.
- إِنَّمَا جَزَاءُ الَّذِينَ
يُحَارِبُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَيَسْعَوْنَ فِي الأَرْضِ فَسَاداً أَنْ
يُـقَـتَّـلُـوا أَوْ يُصَلَّبُـوا أَوْ تُـقَـطَّعَ أَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُمْ
مِنْ خِلافٍ أَوْ يُنفَوْا مِنْ الأَرْضِ, ذَلِكَ لَهُمْ خِزْيٌ فِي الدُّنيَا,
وَلَهُمْ فِي
الآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيـمٌ , إِلاَّ الَّذِينَ تَابُوا مِنْ قَبْلِ أَنْ
تَقْدِرُوا عَلَيْهِمْ فَاعْلَمُـوا أَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيـمٌ - المائدة 33
The Table
In the name of God, the
Gracious, the Merciful.
33 The punishment for those who fight God and His Messenger, and strive to
spread corruption on earth, is that they be killed, or
crucified, or have their hands and feet cut off on opposite sides, or be
banished from the land. That is to disgrace them in this life; and in the
Hereafter they will have a terrible punishment.
- إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ أَنَّ
لَهُمْ مَا فِي الأَرْضِ جَمِيعاً وَمِثْلَهُ مَعَهُ لِيَفْـتَـدُوا بِهِ مِنْ
عَذَابِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَا تُقُبِّلَ مِنْهُمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيـمٌ
يُرِيدُونَ أَنْ يَخْرُجُوا مِنْ النَّارِ وَمَا هُمْ بِخَارِجِينَ مِنْهَا وَلَهُمْ
عَذَابٌ مُقِيـمٌ - المائدة 36 .
The Table
In the name of God, the
Gracious, the Merciful.
36 As for those who disbelieve, even if they owned everything on earth, and the
like of it with it, and they offered it to ransom themselves
from the torment of the Day of Resurrection, it will not be accepted from them.
For them is a painful punishment.
- إِذْ يُوحِي رَبُّكَ إِلَى
الْمَلـَائِكَةِ أَنِّي مَعَكُمْ فَثَبِّتُوا الَّذِينَ آمَنُوا, سَأُلْقِي فِي
قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُوا الرُّعْبَ فَاضْرِبُوا فَوْقَ الأَعْنَاقِ وَاضْرِبُوا
مِنْهُمْ كُلَّ بَنَـانٍ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ شَـاقُّوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ, وَمَنْ
يُشَاقِقِ
اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَـابِ ذَلِكُمْ فَذُوقُوهُ
وَأَنَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابَ النَّـارِ- الأنفال.
The Spoils
In the name of God, the
Gracious, the Merciful.
12 Your Lord inspired the angels: “I am with you, so support those who believe.
I will cast terror into the hearts of those who disbelieve. So
strike above the necks, and strike off every fingertip of theirs.”
13 That is because they opposed God and His Messenger. Whoever opposes God and
His Messenger—God is severe in retribution.
14 “Here it is; so taste it.” For the disbelievers there is the suffering of the
Fire.
- وَيْلٌ لِكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ (7)
يَسْمَعُ آَيَاتِ اللَّهِ تُتْلَى عَلَيْهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسْتَكْبِرًا كَأَنْ لَمْ
يَسْمَعْهَا فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ (8) الجاثية .
- فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَالشَّيَاطِينَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ
جَهَنَّمَ جِثِيًّا (68) ثُمَّ لَنَنْزِعَنَّ مِنْ كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمْ أَشَدُّ
عَلَى الرَّحْمَنِ عِتِيًّا (69) مريم .
In the name of God, the Gracious, the Merciful.
7 Woe to every sinful liar.
8 Who hears God's revelations being recited to him, yet he persists arrogantly,
as though he did not hear them. Announce to him a painful
punishment.
68 By your Lord, We will round them up, and the devils, then We will bring them
around Hell, on their knees.
69 Then, out of every sect, We will snatch those most defiant to the Most
Merciful.
- وَلَوْ تَرَى إِذْ يَتَوَفَّى
الَّذِينَ كَفَرُواْ الْمَلآئِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ
وَذُوقُواْ عَذَابَ الْحَرِيـقِ - الأنفال .
- قُلْ مَنْ كَانَ عَدُوًّا لِجِبْرِيلَ فَإِنَّهُ نَزَّلَهُ عَلَى قَلْبِكَ
بِإِذْنِ اللَّهِ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُدًى وَبُشْرَى
لِلْمُؤْمِنِينَ (97) البقرة .
In the name of God, the Gracious, the Merciful.
50 If only you could see, as the angels
take away those who disbelieve, striking their faces and their backs: “Taste the
agony of the
Burning.”
97 Say, “Whoever is hostile to Gabriel—it is he who revealed it to your heart by
God’s leave, confirming what preceded it, and guidance
and good news for the believers.”
- مَن كَانَ عَدُوًّا لِّلَّهِ
وَمَلَائِكَتِهِ وَرُسُلِهِ وَجِبْرِيلَ وَمِيكَالَ فَإِنَّ اللَّهَ عَدُوٌّ
لِّلْكَافِرِينَ / البقرة (98) .
- إِنَّ الشَّيْطَانَ لَكُمْ عَدُوٌّ فَاتَّخِذُوهُ عَدُوًّا إِنَّمَا يَدْعُو
حِزْبَهُ لِيَكُونُوا مِنْ أَصْحَابِ السَّعِيرِ / فاطر (6).
- وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ الدِّينُ لِلَّهِ فَإِنِ
انتَهَوْا فَلَا عُدْوَانَ إِلَّا عَلَى الظَّالِمِينَ / البقرة (193) .
- وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ عُدْوَانًا وَظُلْمًا فَسَوْفَ نُصْلِيهِ نَارًا وَكَانَ
ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرًا / النساء (30) .
In the name of God, the Gracious, the Merciful.
98 Whoever is hostile to God, and His
angels, and His messengers, and Gabriel, and Michael—God is hostile to the
faithless.
6 Satan is an enemy to you, so treat him as an enemy. He only invites his gang
to be among the inmates of the Inferno.
193 And fight them until there is no oppression, and worship becomes devoted to
God alone. But if they cease, then let there be no hostility
except against the oppressors.
30 Whoever does that, out of hostility and wrongdoing, We will cast him into a
Fire. And that would be easy for God.
- فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا
أَنْ قَالُوا اقْتُلُوهُ أَوْ حَرِّقُوهُ فَأَنْجَاهُ اللَّهُ مِنَ النَّارِ إِنَّ
فِي ذَلِكَ لَآَيَاتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (24) العنكبوت .
- قَالَ فَاذْهَبْ فَإِنَّ لَكَ فِي الْحَيَاةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَ وَإِنَّ
لَكَ مَوْعِدًا لَّن تُخْلَفَهُ وَانظُرْ إِلَىٰ إِلَهِكَ الَّذِي ظَلْتَ عَلَيْهِ
عَاكِفًا لَّنُحَرِّقَنَّهُ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُ فِي الْيَمِّ نَسْفًا - (97) طه .
In the name of God, the
Gracious, the Merciful.
24 But the only response from his people was their saying, “Kill him, or burn
him.” But God saved him from the fire. Surely in that are
signs for people who believe.
97 He said, “Begone! Your lot in this life is to say, ‘No contact.’ And you have
an appointment that you will not miss. Now look at your god
that you remained devoted to—we will burn it up, and then blow it away into the
sea, as powder.”
- قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ
رَجِيمٌ (34) وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَى يَوْمِ الدِّيـنِ - الحجر.
- يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلَائِكَةَ لَا بُشْرَى يَوْمَئِذٍ لِلْمُجْرِمِينَ
وَيَقُولُونَ حِجْرًا مَحْجُورًا (22) وَقَدِمْنَا إِلَى مَا عَمِلُوا مِنْ عَمَلٍ
فَجَعَلْنَاهُ هَبَاءً مَنْثُورًا (23) الفرقان .
In the name of God, the Gracious, the Merciful.
34 He said, “Then get out of here, for
you are an outcast”.
35 “And the curse will be upon you until the Day of Judgment.”
22 On the Day when they see the angels—there will be no good news for sinners on
that Day; and they will say, “A protective refuge.”
23 We will proceed to the works they did, and will turn them into scattered
dust.
- وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ ذُكِّرَ
بِآَيَاتِ رَبِّهِ ثُمَّ أَعْرَضَ عَنْهَا إِنَّا مِنَ الْمُجْرِمِينَ مُنْتَقِمُونَ
(22) السجدة .
- إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي عَذَابِ جَهَنَّمَ خَالِدُونَ (74) لَا يُفَتَّرُ
عَنْهُمْ وَهُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ (75) الزخرف .
- يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ
(41) الرحمن .
In the name of God, the
Gracious, the Merciful.
22 Who is more wrong than he, who, when reminded of his Lord’s revelations,
turns away from them? We will certainly wreak vengeance
upon the criminals.
74 As for the sinners, they will be in the torment of Hell forever.
75 It will never be eased for them. In it, they will be devastated.
76 We did them no injustice, but it was they who were the unjust.
The Compassionate
In the name of God, the
Gracious, the Merciful.
41 The guilty will be recognized by their marks; they will be taken by the
forelocks and the feet.
42 So which of your Lord’s marvels will you deny?
43 This is Hell that the guilty denied.
44 They circulate between it and between a seething bath.
45 So which of your Lord’s marvels will you deny?
46 But for him who feared the standing of his Lord are two gardens.
47 So which of your Lord’s marvels will you deny?
- وَاسْتَفْتَحُوا وَخَابَ كُلُ جَبَّارٍ عَنِيـدٍ (15) مِنْ وَرَائِهِ جَهَنَّمُ وَيُسْقَى مِنْ مَـاءٍ صَدِيـدٍ يَتَجَرَّعُهُ وَلا يَكَادُ يُسِيغُهُ وَيَأْتِيهِ الْمَوْتُ مِنْ كُلِّ مَكَانٍ وَمَا هُوَ بِمَيِّتٍ وَمِنْ وَرَائِهِ عَذَابٌ غَلِيـظٌ - ابراهيم .
Abraham
In the name of God, the
Gracious, the Merciful.
15 And they prayed for victory, and every stubborn tyrant came to
disappointment.
16 Beyond him lies Hell, and he will be given to drink putrid water.
17 He will guzzle it, but he will not swallow it. Death will come at him from
every direction, but he will not die. And beyond this is
relentless suffering.
- وَلَا تَحْسَبَنَّ اللَّهَ غَافِلًا
عَمَّا يَعْمَلُ الظَّالِمُونَ إِنَّمَا يُؤَخِّرُهُمْ لِيَوْمٍ تَشْخَصُ فِيهِ
الْأَبْصَارُ (42) مُهْطِعِينَ مُقْنِعِي رُءُوسِهِمْ لَا يَرْتَدُّ إِلَيْهِمْ
طَرْفُهُمْ وَأَفْئِدَتُهُمْ هَوَاءٌ (43) وَأَنْذِرِ النَّاسَ يَوْمَ يَأْتِيهِمُ
الْعَذَابُ فَيَقُولُ الَّذِينَ ظَلَمُوا رَبَّنَا أَخِّرْنَا إِلَى أَجَلٍ قَرِيبٍ
نُجِبْ دَعْوَتَكَ وَنَتَّبِعِ الرُّسُلَ أَوَلَمْ تَكُونُوا أَقْسَمْتُمْ مِنْ
قَبْلُ مَا لَكُمْ مِنْ زَوَالٍ (44) وَسَكَنْتُمْ فِي مَسَاكِنِ الَّذِينَ
ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ وَتَبَيَّنَ لَكُمْ كَيْفَ
فَعَلْنَا بِهِمْ وَضَرَبْنَا لَكُمُ الْأَمْثَالَ (45) وَقَدْ مَكَرُوا مَكْرَهُمْ
وَعِنْدَ اللَّهِ مَكْرُهُمْ وَإِنْ كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ الْجِبَالُ
(46) فَلَا تَحْسَبَنَّ اللَّهَ مُخْلِفَ وَعْدِهِ رُسُلَهُ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ
ذُو انْتِقَامٍ (47) يَوْمَ تُبَدَّلُ
الْأَرْضُ غَيْرَ الْأَرْضِ وَالسَّمَوَاتُ وَبَرَزُوا لِلَّهِ الْوَاحِدِ
الْقَهَّارِ (48) وَتَرَى الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ
(49) سَرَابِيلُهُمْ مِنْ قَطِرَانٍ وَتَغْشَى وُجُوهَهُمُ النَّارُ (50) لِيَجْزِيَ
اللَّهُ كُلَّ نَفْسٍ مَا
كَسَبَتْ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ (51) هَذَا بَلَاغٌ لِلنَّاسِ
وَلِيُنْذَرُوا بِهِ وَلِيَعْلَمُوا أَنَّمَا هُوَ إِلَهٌ وَاحِدٌ وَلِيَذَّكَّرَ
أُولُواْ الْأَلْبَابِ (52) ابراهيم .
Abraham
In the name of God, the
Gracious, the Merciful.
42 Do not ever think that God is unaware of what the wrongdoers do. He
only defers them until a Day when the sights stare.
43 Their necks outstretched, their heads upraised, their gaze unblinking, their
hearts void.
44 And warn mankind of the Day when the punishment will come upon them, and the
wicked will say, “Our Lord, defer us for a little
while, and we will answer Your call and follow the messengers.” Did you not
swear before that there will be no passing away for you?
45 And you inhabited the homes of those who wronged themselves, and it became
clear to you how We dealt with them, and We cited for
you the examples.
46 They planned their plans, but their plans are known to God, even if their
plans can eliminate mountains.
47 Do not ever think that God will break His promise to His messengers. God is
Strong, Able to Avenge.
48 On the Day when the earth is changed into another earth, and the heavens, and
they will emerge before God, the One, the Irresistible.
49 On that Day, you will see the sinners bound together in chains.
50 Their garments made of tar, and the Fire covering their faces.
51 That God may repay each soul according to what it has earned. God is Quick in
reckoning.
52 This is a proclamation for mankind, that they may be warned thereby, and know
that He is One God, and that people of understanding
may remember.
وصلى الله على
نبينا محمد وعلى آله وصحبه أجمعين
God bless our Prophet Muhammad and his family and
companions
www.ashefaa.com
التعليقات : 0 تعليق |
إضافة تعليق |
روابط ذات صلة |
Subject السابق | Materials المتشابهة | Subject التالي |
راديو الشفاء للرقية |
راديو الشفاء للرقية مباشر
Ruqyah Shariah |
جديد الاناشيد الاسلامية |
جديد القرآن الكريم |
الترجمة الصوتية لمعاني القرآن الى اللغة الفارسية
الترجمات الصوتية لمعاني القرآن Mp3
1843 | 2024-05-29
المصحف المرتل برواية الدوري للشيخ عبد الله الجهني
المصحف كامل الشيخ عبد الله الجهني
1506 | 2024-05-29
تحميل القرآن الكريم بصوت مشاري العفاسي كامل Mp3
القرآن كاملاً مشاري العفاسي بجودة عالية
1993 | 2024-05-29
القرآن الكريم كاملاً الشيخ مشاري العفاسي سهولة الاستماع
القرآن كاملاً مشاري العفاسي بجودة عالية
1682 | 2024-05-29
اذاعات البث المباشر |
الرقية الشرعية |
جديد الكتب |